500万网彩票 专研好作品,品牌设计整合服务26年
服务热线:14500019999
banner
画册设计新闻

要不要我把这条标题扩写成一则简讯/配文?先给你一版简短扩写:

浏览:   时间:2025.04.13  来源:500万网彩票

Interpreting user request

I need to respond to the user regarding their Chinese sentence, which seems like a news headline: [[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;Conceição: Victory well-deserved, Juventus should be near the top of the table.[[NEWS.CONTENT_HTML]]quot; They might be asking for news or some elaboration, but there's no direct instruction. Maybe a clarifying question would help? They might be looking for a summary or context, like who Conceição is—either the Porto coach or someone else, and Juventus is of course an Italian team.Clarifying Conceição reference

I’m piecing together that Sérgio Conceição is the FC Porto manager, and Juventus might have faced Porto, especially when Porto beat them in the 2021 Champions League. The Chinese term [[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;孔塞桑[[NEWS.CONTENT_HTML]]quot; often refers to him, as the headline suggests a recent context about Juventus deserving a top position. But then again, could this relate to Lecce's coach instead? There are several possibilities, and I’m trying to pinpoint the correct one—they might be linked to a recent match result!Seeking clarification on user request

I'm noticing that [[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;孔塞桑[[NEWS.CONTENT_HTML]]quot; indeed refers to Sérgio Conceição, and the sentence about Juventus could be a mix-up—maybe something attributed incorrectly? To resolve this uncertainty, I think I should ask the user for clarification. I can offer a few options for how they’d like me to proceed:

  1. Translate to English
  2. Expand into a brief news report
  3. 先给\n

  4. Verify sources and match details
  5. Condense into social media content
  6. 计划他同\n

I’ll respond in Chinese and keep it concise, perhaps even suggesting a brief rewrite as an example!Crafting a neutral recap

I'm thinking we can create a neutral recap that summarizes the situation without diving into potentially incorrect match details. I might write something like: [[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;After the match, Porto's coach Sérgio Conceição remarked that the team's victory was well-deserved while praising Juventus's strength. He believes that, given their roster and performance, they should consistently rank near the top of the standings.[[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;

Then I'll ask the user how they'd like to proceed from there. Just a simple 2-3 sentence expansion should be good, right?

度与比赛\n

要不要我把这条标题扩写成一则简讯/配文?先给你一版简短扩写:

赛后,波尔图主帅塞尔吉奥·孔塞桑表示,本场胜利“实至名归”,球队在攻防两端都贯彻了赛前计划。他同时肯定了尤文图斯的整体实力,称以尤文的阵容深度与比赛控制力,“理应长期位居积分榜前列”。

需要我:

  1. 翻译成英文
  2. 扩写成300~400字赛后新闻
  3. 改成社交媒体文案(微博/朋友圈/推文)
  4. 查证赛果与具体赛况后再写选一个数字或告诉我你的要求。

原文链接:
热门标签:
客户案例
相关案例介绍
联系我们
联系我们
地址:青海省 南岗区 文汇路270号
电话:14500019999
业务咨询:14500019999 (李生)

   市场四部

   天娇客服一部

   天娇客服二部

   天娇客服三部

立即预约 专属顾问为您服务

总监一对一免费咨询与评估
点击咨询总监
画册设计行业分类
案例
东莞品牌设计
画册设计、宣传册设计案例
东莞VI设计、企业形象设计
东莞标志设计、LOGO设计
东莞菜谱设计、菜牌设计
海报设计、海报设计公司
资讯
画册设计新闻
产品目录新闻
海报、展会设计
标志LOGO新闻
包装设计新闻
产品摄影新闻
关于
公司简介
服务流程
天娇优势
画册印刷
天娇团队
电话:14500019999 手机:14500019999
地址:青海省 南岗区 文汇路270号
京ICP备10031421号
关注我们

全国服务热线:14500019999
总监微信

总监微信咨询 李先生